후집(後集)118장사람의 마음은 흔히 동요됨으로써 진심을 잃어 버린다. 만약 한가지 생각도 일어나지 않아 잔잔하게 정좌하게 된다면 구름이 일어나면 유장하게 함께 가고 빗방물이 떨어지면 서늘하게 함께 밝아지며 새가 지저귀면 즐거이 마음에 맞이하고 꽃이 지면 소연히 깨달을 것이니 어디인들 진경(眞境)이 아니며 무엇엔들 진기(眞機)가 없겠는가.<원문原文>人生(인생)은 多從動處(다종동처)에 失眞(실진)하나니 若一念不生(약일념불생̖̖)하고 澄然靜坐(징연정좌)하면 雲興而悠然共逝(운흥이유연공서)하고 雨滴而冷然俱淸(우적이냉연구청)하며 鳥啼而欣然有會(조제이흔연유회)하고 花落而瀟然自得(화락이소연자득)하리니 何地(하지)가 非眞境(비진경)이며 何物(하물)에 無眞機(무진기)리오.<해의解義>사람의 마음은 바쁘게 움직이는데서 그 본성을 상실한다. 호수같은 맑은 마음으로 조용히 앉아서 단 하나의 생각도 일으키지 않는다면 눈에 보이는 외물, 그 모든 것에서 참다운 진리와 작용을 발견하고 진실을 깨달을 것이다. 그렇게 될 때 비로소 그가 있는 곳은 어디나 진실한 깨달음의 경지이고 그가 바라보는 모든 사물에는 다 진실한 작용이 있게 되는 것이다.<주註>澄然(징연) : 물이 맑은 모양. 會(회) : 회심. 瀟然(소연) : 시원하고 깨끗한 모양. 眞境(진경) : 참다운 깨달음의 경지. 眞機(진기) : 진정한 작용.
주메뉴 바로가기 본문 바로가기