제148장사업과 문장은 몸과 더불어 사라지지만 정신은 영원토록 새로울지라. 공명과 부귀는 시대를 따라서 바뀌지만 절개는 천년이 하루와 같으니 군자는 진실로 마땅히 저것으로써 이것을 바꾸지 말아야 하리라.<원문原文>事業文章(사업문장)은 隨身銷毁(수신소훼)하되 而精神(이정신)은 萬古如新(만고여신)하며 功名富貴(공명부귀)는 逐世轉移(축세전이)로되 而氣節(이기절)은 千載一日(천재일일)이니 君子(군자)는 信不當以彼易此也(신부당이피역차야)니라. <해의解義>아무리 뛰어난 공적과 문장도 그 몸이 죽으면 따라서 사라지며 비할데 없이 큰 부귀와 공명도 세상이 바뀌면 따라서 변하게 마련이다. 그러나 위대한 정신만은 영원토록 변함이 없을 것이며 당당한 기개의 절조는 천 년이 지나도 조금도 바뀌지 않을 것이다. 위대한 정신이 깃든 사업과 문장이라면 영원히 썩지 않을 것임은 분명한 사실이다. 그러므로 군자는 진실로 사업이나 문장, 부귀와 공명을 위대한 정신이나 높은 지조와 바꾸어서는 안되는 것이다.<주註>事業(사업) : 뛰어난 일과 업적. 銷毁(소훼) : 없어짐, 사라짐. 소(銷)는 녹는 것, 훼(毁)는 허물어 지는 것. 如新(여신) : 한결같이 새로움. 逐世(축세) : 세상을 따라. 轉移(전이) : 변함. 氣節(기절) : 기개와 절개. 千載(천재) : 천년, 재(載)는 년(年)과 같음. 信(신) : 진실로.
주메뉴 바로가기 본문 바로가기
댓글0
로그인후 이용가능합니다.
0/150
등록
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
이름 *
비밀번호 *
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시복구할 수 없습니다을 통해
삭제하시겠습니까?
비밀번호 *
  • 추천순
  • 최신순
  • 과거순